Is there not a subtle difference between 我忘了and 我忘记?
Not sure how to make the sentences myself, but just a thought...
For example:
“把我忘记”sounds better than “把我忘了”
BUT
“我忘了说”sounds better than “我忘记说”
That is... coming from a non-native speaker.
haihaola | 2010.11.22 17:53
Yes there is a subtle difference, but a little different than just how it sounds.
So far I've never heard anyone (native) say “把我忘记”, the only instance I can think of is "请不要把我忘记” which sounds quite literary and can be written more plainly as "请不要忘记我“. If you're talking to someone and want them for forget you, then you could say "把我忘了吧” or if someone forgot you you can say "他把我忘了“. In either case there's a subtle negative/sad undertone.
I forgot = 我忘了【OK】
I forget = 我忘记 【NO! 我忘了/我不记得/我记不起来】
For example:
A: Did you do you bring your homework
B: 我忘了! 【OK】
AND
A: Which planet is bigger, Jupiter of Saturn?
B: 我忘记 【NO!... See above】
Can a native speaker confirm my usage?